在還沒學(xué)習(xí)韓語之前很多同學(xué)應(yīng)該都聽過“思密達(dá)”這個(gè)詞,認(rèn)為“思密達(dá)”就是韓語中代表詞,是韓國人常用的口語。但是學(xué)習(xí)韓語之后才發(fā)現(xiàn),為什么韓國人并不是常常用“思密達(dá)”,那么什么情況下,才會(huì)用到“思密達(dá)”呢?
“思密達(dá)”在韓語中并沒有實(shí)在的意思,只是一個(gè)敬語詞尾。韓語寫法是???。
在這個(gè)敬語體中,根據(jù)前綴詞和表達(dá)意思的不同,會(huì)有??? (hab-ni-da), ???(ib-ni-da) 等等終結(jié)詞尾。
“思密達(dá)”只是在這個(gè)ni-da敬語體的后結(jié)語之一,實(shí)際情況下,用思密達(dá)做結(jié)語的文章比例并不算頻繁。只有在正式場(chǎng)合會(huì)使用,所謂的正式場(chǎng)合就是新聞播報(bào)、主持、廣播,政府或商業(yè)機(jī)構(gòu)的官方公告、以及書面說明等場(chǎng)合。也就是說,“思密達(dá)”是面對(duì)非特定對(duì)象群眾的敬語。此外,跟不熟悉或敬而遠(yuǎn)之的對(duì)象(長輩、客戶、商務(wù)關(guān)系)在正式場(chǎng)合會(huì)面時(shí),也可采用該敬語體表示尊重。
-???,-???,-???區(qū)別
???一般跟在動(dòng)詞或形容詞以輔音結(jié)尾的謂語后面。
???一般跟在動(dòng)詞或形容以元音結(jié)尾的謂語后面。
???一般跟在名詞的后面,把名詞作為句子的謂語使用
“思密達(dá)”的由來
既然是韓國人并不經(jīng)常用的詞尾,為什么會(huì)成為韓語的代表,甚至風(fēng)靡亞洲呢?
“思密達(dá)” 這種語法的概括方式,也是因?yàn)闆]有接觸過真實(shí)韓國,只通過電視等媒體聽到韓文正規(guī)敬語才會(huì)犯這種錯(cuò)誤概括。特別是喜歡看新聞或者聽新聞的長輩,可能就會(huì)聽到報(bào)道韓國新聞的記者在說xxxx???。
但其實(shí)韓國人日常生活中較常用的是以?(yo)結(jié)尾,或者是平語體。
?為非正式場(chǎng)合的口頭敬語,稱之為(???hae-yo體),是從南方方言發(fā)展為韓國標(biāo)準(zhǔn)生活敬語的。特征是所有語句都以~yo結(jié)束,當(dāng)然跟hip hop沒關(guān)系。韓劇韓國電影或是普通韓國人的生活中對(duì)話基本上是用這個(gè)敬語。
而“思密達(dá)”和 yo體相比更加廣為人知,可能也是因?yàn)椤八济苓_(dá)”的發(fā)音給人的感覺更加的厚重,而且容易記。作為音譯,把???音譯成“思密達(dá)”,也比yo體或者是??? (hab-ni-da), ???(ib-ni-da)等終結(jié)詞尾更容易記,自然推廣的效果也是比較好的。
在中國該詞在網(wǎng)絡(luò)上也被用作語氣助詞和常用后綴,但表達(dá)的感情往往與原詞相反,表示“華麗地否定”的意思。例如“我敬仰你思密達(dá)”,其實(shí)的意思是“我鄙視你”。比如天天兄弟也經(jīng)常在說:我說滴沒錯(cuò),思密達(dá)!
還有把“思密達(dá)”當(dāng)作形容詞用的“我整個(gè)人都 思密達(dá)了”。其實(shí),思密達(dá)同漢語中的“您、您好”一樣,都表尊重,只是比“您好”還要尊敬一些。所以如果小伙伴們聽到韓國人跟你說“思密達(dá)”表示的是別人對(duì)你的一種尊敬。
想學(xué)習(xí)更多日韓語知識(shí),請(qǐng)繼續(xù)關(guān)注我們哦~~!
蒲公英日韓語精品課程
高端一對(duì)一定制班、全日制考級(jí)強(qiáng)化班、暢學(xué)業(yè)余班、精品半日班、特色赴日就業(yè)班、青少年日語班、少兒日語班