矩陣的概念引用高數(shù)中的線性代數(shù)的概念,一般指在多路輸入的情況下有多路的輸出選擇,形成矩陣結構,既每一路輸出都可與不同的輸入信號“短接”,每路輸出只能接通某一路輸入,但某一路輸入都可(同時)接通不同的輸出。一般常見矩陣包括視頻矩陣、VGA矩陣、RGB矩陣、高清數(shù)字矩陣等。
同聲傳譯,簡稱同傳(simultaneous interpretation),又稱同聲翻譯、同步口譯。是譯員在不打斷講話者演講的情況下,不停地將其講話內容傳譯給聽眾的一種口譯方式。
同聲傳譯是指口譯員利用專門的同聲傳譯設備,坐在隔音的同傳室,俗稱“箱子”里,一面通過耳機收聽源語發(fā)言人連續(xù)不斷的講話,一面幾乎同步地對著話筒把講話人所表達的全部信息內容準確、完整地翻譯成目的語,其譯語輸出通過話筒輸送。需要傳譯服務的與會者,可以通過接收裝置,調到自己所需的語言頻道,從耳機中收聽相應的譯語輸出。
會議室照度、燈光照度是會議室的基本必要條件。攝像機均有自動彩色均衡電路,能夠提供真正自然的色彩,從窗戶射入的光(色溫約5800K)比日光燈(3500K)或三基色燈(3200K)偏高,如室內有這兩種光源(自然及人工光源),就會產(chǎn)生有藍色投射和紅色陰影區(qū)域的視頻圖像;另一方面是召開會議的時間是隨機的,上午、下午的自然光源照度與色溫均不一樣。因此會議室應避免采用自然光源,而采用人工光源,所有窗戶都應用深色窗簾遮擋。在使用人工光源時,應選擇冷光源,諸如“三基色燈”(R、G、B)效果。避免使用熱光源,如高照度的碘鎢燈等。會議室的照度,對于攝像區(qū),諸如人的臉部應為500LUX,為防止臉部光線不均勻(眼部鼻子和下陰影)三基色燈應旋轉適當?shù)奈恢?,這在會議電視安裝時調試確定。對于監(jiān)視器及投影電視機,它們周圍的照度不能高于80LUX,在50~80LUX之間,否則將影響觀看效果。為了確保文件、圖表的字跡清晰,對文件圖表區(qū)域的照度應不大于700LUX,而主席區(qū)應控制在800LUX左右。
近年出現(xiàn)的多媒體會議室,用中央控制器作為其控制中心。室內的燈光,窗簾都可以與中央控制器相連,受其控制。用戶只需要坐在觸摸屏前,便可以直觀的操作整個系統(tǒng),包括系統(tǒng)開關、各設備開關、燈光明暗度調節(jié)、信號切換、信號源的播放和停止、各種組合模式的進入和切換、音量調節(jié),以及對用于擴聲的會議音響系統(tǒng);用于討論、表決、投票的數(shù)字會議及同聲傳譯系統(tǒng);用于遠程會議的視頻會議系統(tǒng);用于視頻、VGA信號顯示的大屏幕投影系統(tǒng);用于提供音視頻信號的多媒體周邊設備;用于全局環(huán)境設施、系統(tǒng)設備控制等系統(tǒng)的全自動綜合控制等等。