在我們的詞典里,為什么會對健康有上述的注釋呢?其原因不外乎是兩方面的,一是編寫詞典的作者,根本不知道世界衛(wèi)生組織在1946年就有對“健康”的定義。二是他自己對健康的認識就是如此,應該說“害人不淺”。然而,話也說回來,一般大眾的認識,健康就是“機體處于正常運作狀態(tài),沒有疾病”。這個概念,在當時是被廣大群眾所認可和接受的,其中包括醫(yī)療工作者。因為,在過去的很長一段時間內,我們對“心理和社會適應能力上的完好狀態(tài)”處于無知的狀態(tài)。直到近幾年改革開放后才開始重視心理和社會適應能力對健康的影響,有位上世紀六十年代醫(yī)科大學畢業(yè)的醫(yī)生告訴我,他們在校學習的時候有兩門課沒有好好地學。一門是營養(yǎng)學,另一門就是心理衛(wèi)生。營養(yǎng)學沒有好好學的原因,是當時連肚子都吃不飽,還談什么營養(yǎng)?至于心理衛(wèi)生那是唯心主義的東西。