Workers employed at facilities involved in the
production of GRS products are protected by strong
social responsibility policy.
涉及 GRS 產(chǎn)品生產(chǎn)的企業(yè)雇用的工人,受強有力的
社會責(zé)任政策的保護(hù)。
The social requirements of the GRS apply to all operations within the Certified Organization. The GRS
Social Requirements are based on the principles of the Global Social Compliance Programme. In all
instances, the international labor standard, national and/or local legislation or GRS requirement that is the
most stringent, shall apply to the extent that it does not place them in violation of applicable law.
GRS 的社會要求適用于認(rèn)證組織內(nèi)的所有業(yè)務(wù)。GRS 社會要求是基于全球社會責(zé)任合規(guī)方案的原
則。在所有情況下,國際勞工標(biāo)準(zhǔn)、國家和/或地方立法或嚴(yán)格的 GRS 要求,其適用程度應(yīng)不違
反適用法律。
Certified Organizations shall demonstrate that their working conditions are in line with the social principles
in Section B2 during the annual audit. Other audits may be accepted, see Textile Exchange Accepted
Equivalent Standards.
認(rèn)證組織應(yīng)在年度審核中表明其工作條件符合 B2 部分的社會原則。其他審核也可接受,參見紡織
品交易所接受的等效標(biāo)準(zhǔn)。
B1 – Social
Social Requirements
社會要求
1 Forced, bonded, indentured and prison labor
1a All work shall be conducted on a voluntary basis, and not under threat of any penalty or sanctions.
1a 所有工作均應(yīng)自愿進(jìn)行,不得受到任何處罰或制裁的威脅。
1b The use of forced or compulsory labor in all its forms, including prison labor when not in
accordance with ILO Convention 29, is prohibited.
1b 禁止一切形式的強制勞動或強制勞動,包括不符合勞工組織第 29 號公約的監(jiān)獄勞工。
1c Certified Organizations shall not require workers to make deposits/financial guarantees and shall
not retain identity documents (e.g.: passports, identity cards, etc.), nor withhold wages outside a
legal contractual agreement.
1c 認(rèn)證組織不得要求工人提供存款/財務(wù)擔(dān)保,不得扣押身份證件(如護(hù)照、身份證等),也
不得在法定合同協(xié)議之外克扣工資。
1d Bonded labor is prohibited. Certified Organizations shall not use any form of bonded labor nor
permit or encourage workers to incur debt through recruitment fees, fines, or other means.
1d 禁止保稅。認(rèn)證組織不得使用任何形式的債役勞動,也不允許或鼓勵工人通過招聘費、罰款
或其他方式承擔(dān)債務(wù)。
1e Indentured labor is prohibited. Certified Organizations shall respect the right of workers to
terminate their employment after reasonable notice. Certified Organizations shall respect the right
of workers to leave the workplace after their shift.
1e 禁止以契約約束勞工。認(rèn)證組織應(yīng)當(dāng)在收到合理的通知后尊重工人終止雇用的權(quán)利。認(rèn)證
組織應(yīng)當(dāng)尊重工作人員離職后的權(quán)利。
公司名稱:深圳肯達(dá)信企業(yè)管理顧問有限公司
聯(lián)系人: 王媛
聯(lián)系